«содержание обучения иностранным языкам: лингвистический, психологический и методологический компоненты содержания»

Языковые знания младшего школьника

Чтобы дети приобрели речевые умения, педагог должен помочь им усвоить конкретные языковые знания:

  1. Фонетика: ясное произношение и определение любого звука на слух; применение правил краткости и долготы у гласных; способность оглушать согласные, которые находятся в конце слова или отдельного слога; отсутствие палатализации, то есть ошибочного смягчения согласных перед гласными из переднего ряда; использование ударения в сложных словах внутри предложения; использование правил интонации при построении вопросительных, утвердительных, побудительных предложений; использование интонации в сложноподчиненных и сложносочиненных предложениях.
  2. Орфография и графика: владение всеми буквами алфавита; использование основных орфографических правил.
  3. Лексика: владение основными словами в количестве из 1800 штук, знание средств словообразования для создания и пополнения лексического запаса.
  4. Грамматика:
  • синтаксис: главные виды простых предложений, которые составляют структурный минимум, необходимый для использования валентных свойств глагола; владение коммуникативными видами предложений (утверждение, вопрос, отрицание, побуждение); использование обратного и прямого порядка слов, функции коммуникаций порядка слов; основные способы выражения отрицания; использование подлежащего в виде существительных, местоимений разного типа; использование разных видов сказуемого (простые и сложные глагольные, а также составные именные); использование рамочной конструкции при изучении немецкого языка; применение инфинитивных оборотов; использование главным видов сложноподчиненных и сложносочиненных предложений;
  • морфология: применение всех видов артиклей; совмещение артикля и предлога; использование предлогов и временных глагольных форм; спряжение модальных глаголов; использование разных степеней сравнения наречий и прилагательных; использование всех видов местоимений.

Для рецептивного овладения:

  • синтаксис: дифференциация разных видов предложений по их признакам; владение признаками сложноподчиненных предложений и порядком слов внутри них; использование придаточных предложений; владение особенностями сложноподчиненных предложений с разными придаточными;
  • морфология: дифференциация омонимичных слов строевого типа; владение формальными признаками форм глаголов; склонение прилагательных, играющих роль определения.

Европейские стандарты

Само понятие языковой и речевой компетенции предполагает наличие некоего инструментария по ее оценке. Наиболее часто использующимся средством диагностики уровня овладения языком является Европейская шкала владения иностранным языком. Ее основой является принцип последовательного разветвления знаний о языке. Информация об уровнях и требованиях к ним Европейской шкалы представлена в таблице.

Уровни владения Нумерация Обиходное название Требования к уровню
Элементарное владение А1 Уровень выживания Понимание и свободное употребление в речи базовых фраз и выражений. Умение представиться и сообщить информацию о себе. Участие в элементарных диалогах при условии, что собеседник готов говорить медленно и отчетливо
А2 Предпороговый уровень Понимание отдельных фраз и устойчивых выражений, относящихся к основным сферам жизнедеятельности (устройство на работу, совершение покупок). Умение рассказать что-то о себе, родственниках или друзьях
Самостоятельное владение В1 Пороговый уровень Понимание содержания различных сообщений на темы, часто возникающие в быту. Умение коммуницировать с жителями страны пребывания в случае необходимости. Способность к изложению собственных мыслей, описанию впечатлений
В2 Пороговый продвинутый уровень Понимание содержание сложных текстов на абстрактную тематику. Обладание достаточно высоким темпом речи и способность к спонтанному общению с носителями языка. Умение делать сообщения на необходимую тему, излагать свой взгляд и отстаивать его
Свободное владение С1 Профессиональное владение Понимание сложных текстов, в том числе специализированной тематики. Способность к общению на научные и профессиональные темы. Умение составлять сложные тексты конкретной тематики с использованием большинства выразительных и языковых средств
С2 Владение в совершенстве Способность к пониманию любого текста. Обладание хорошо развитым разговорным навыком, понимание мельчайших оттенков значения того или иного слова или фразеологизма. Умение составить текст со сложной структурой с привлечением нескольких устных и письменных источников

Терминология языковой компетенции

Практика показывает, что не все преподаватели владеют терминологическим аппаратом стандартов третьего поколения. Происходит путаница в понятиях «компетенция» и «компетентность», а также в понятиях «языковая компетенция» и «языковая компетентность».

Для того чтобы рассмотреть понятие «языковая компетенция», обратим внимание, что подразумевается под «компетенцией». Понятие «компетенция» возникло впервые в англоязычной литературе

Как и термин «компетентность» он часто применяется в научных источниках.

Эти термины имеют более глубокое и широкое содержание, чем такие слова как «знания», «навыки» или «способности». В их значение включаются мотивы человека, а также аспекты, связанные с его поведением, с социальной и этической жизнью.

Многие ученые считают, что эти два понятия имеют разные значение, что приводит к их дифференциации.

Уровни компетенции по В.И.Тесленко и С.В.Латынцеву

Европейская шкала не является единственным способом диагностики овладения языком. Отечественные исследователи Тесленко и Латынцев предложили свою систему уровней оценки способности к использованию языковых средств. Они предлагают выделять четыре уровня сформированности языковой компетенции:

  1. Базовый. На этом этапе учащийся заучивает основные сведения о языке на уровне грамматики и орфографии.
  2. Оптимально-адаптивный. Устанавливается ситуация, когда ученик еще не обладает всеми способами речевого или письменного самовыражения, но имеет достаточный потенциал для их последующего усвоения и способен демонстрировать полученные знания.
  3. Творческо-поисковый. Человек способен к эффективному участию в проблемных обсуждениях, обладает способностью к адаптации в существующей информационной среде.
  4. Рефлексивно-оценочный. На этом уровне учащийся способен самостоятельно определять интересующие его проблемы и находить коммуникативные возможности для их разрешения.

Формирование коммуникативной языковой компетенции при обучении родному языку

Главным в процессе приобщения к речевой активности в детском возрасте является овладение навыками связной и логично выстроенной речи. Поэтому педагоги рекомендуют создавать ситуации, на которые ребенок должен откликнуться. Детей обучают делать простые сообщения на заданную тему, поощряют к постановке вопросов и дают возможность на такие же вопросы отвечать. Немаловажным фактором является межличностное общение, поэтому детей сразу приучают к культуре диалога и дискуссии.

Дети очень быстро запоминают, поэтому необходимо выстраивать свою речь с ними правильно, предлагать необходимые речевые образцы и создавать языковую среду, способствующую овладению базовыми правилами речи. Коммуникативная направленность в овладении языком реализуется в создании навыков общения не только в устной, но и в письменной форме

В формировании языковой компетенции учащихся очень важно сразу же создать представление о том, что одним из главнейших источников знаний является книга. Помимо получения новой информации об окружающем мире, ребенок запоминает использующиеся при этом грамматические конструкции

Стимуляция речевой активности ребенка происходит при выполнении различных заданий в паре или группе. Такая обстановка создает благоприятные условия для установления межличностных связей, позволяет ребенку учитывать интересы других, реагировать на их высказывания и тем самым приобщаться к речевой культуре. Нельзя забывать и о творческой активности детей. Написание сочинений и их последующие прочтение позволяет не только запоминать правильные речевые конструкции, но и находить логический центр высказывания, отделять главное от второстепенного.

Владение языком и наука

У истоков теории языковой лингвистической компетенции как отдельной области знания стоит американский лингвист Ноам Хомский. Согласно его воззрениям, владение языком на всех его уровнях представляет собой идеальную грамматическую науку, поскольку предполагает глубокое погружение в саму систему функционирования языка. Сами по себе правила морфологии, орфографии и синтаксиса бесполезны. Их функция проявляется только в том случае, если существуют правила их использования.

Сама языковая компетенция относится к области не только лингвистики, но и психологии: в процессе использования языковые средства видоизменяются под воздействием речевого опыта повседневного общения. Именно это заставляет язык всегда находиться в развитии. С постепенным овладением языком, по мнению Хомского, человек приобретает особое ощущение языка, его понимание. Само общение людей предполагает, что существуют компетентные собеседники, которые не только выстраивают фразы по существующим образцам, но и, понимая механику функционирования языка, создают новые, отличая правильные комбинации слов от неправильных. Иначе говоря, языковая компетенция — это умение отличить нормативные сегменты языка от ошибочных.

Основные понятия

Языковое образование имеет несколько составляющих. В первую очередь это овладение научными знаниями о языке, то есть правилами и исключениями из них, на базе которых функционирует язык. Это относится к уровню лингвистической компетенции. Далее для успешного овладения языком требуется составить представление о его выразительных средствах и научиться пользоваться различными функциональными регистрами языка, что представляет собой навыки речевой компетенции.

Но знание формальных структур, из которых складывается язык, не означает овладения им. Широко известна фраза отечественного лингвиста Льва Владимировича Щербы: «Глокая куздра штеко будланула бокра». Очевидно, что ни одно использованных в нем слов не имеет смысла, в то время как фраза целиком определенным смыслом обладает. Человек, приступивший к изучению русского языка, может счесть, что он попросту еще не выучил этих слов, и фраза Щербы что-то значит.

Поэтому важным элементом языкового образования является овладение навыками коммуникативной компетенции, то есть всеми видами и приемами речевой деятельности, а также их применением в различных сферах жизни. Коммуникативная языковая компетенция представляет собой не только способность воспринимать чужую речь. Способность человека адекватно имеющимся целям реагировать на нее тоже является очень важным требованием к овладению языком.

Понятие компетенции

«Компетенция» – слово, взявшее свое начало от латинского Competentis, что в переводе на русский язык означает как «способный». Это понятие междисциплинарного типа. Оно применяется в разных научных сферах, а также связано со многими видами практической деятельности.

Поэтому он получил множество разных определений в зависимости от того, к каким людям применяется, какие у них цели и какой контекст.

Проанализировав литературу в этой теме, мы понимаем, что компетенцию нужно понимать комплексно как структуру, которая состоит из разных элементов, включающих в себя навыки, умения и знания, необходимые для ведения определенной деятельности, от личностных свойств, от потенциальной способности человека выполнять разного рода задачи.

Популярные трактовки языковой компетенции

Языковая компетенция также трактуется как комплекс конкретных умений, которые необходимы представителю языкового сообщества для установления речевых контактов с другими людьми и для изучения языка как учебной дисциплины.

А.Г. Штарина считает, что языковые компетенции – это владение всеми видами моделей системы языка: грамматикой, лексикой, фонетикой и текстуальной моделью. Сюда же включается способность использовать все эти модели в своей речевой активности.

А согласно Я.М. Колкеру, языковая компетенция – это не что иное, как грамматическая компетенция – способность человека не только определять фонетические, морфологические, лексические, синтаксические языковые особенности, но и использовать их на практике.

Исследователь из Голландии Ян ван Эк считает, что это понятие нужно трактовать как способность человека продуцировать правильные с точки зрения грамматики высказывания, которые состоят из слов, используемых в их традиционном значении, существующем вне контекста, то есть в том значении, которое как правило используют для этих слов носители языка.

Исследователь считает, что языковые компетенции – это фундамент для развития коммуникативной способности на всех уровнях ее формирования.

Отечественные исследователи также выразили свое отношение к языковой компетенции. М.Н. Вятютнев считает, что языковая компетенция – это нечто иное, как знание языка, приобретенное интуитивно, включающее в себя ограниченное число правил, лежащих в основе строения большинства языковых структур, которые можно преобразовать во время общения в разные высказывания поверхностного типа.

Если человек знает эти правила, это не означает, что он обязательно может их сформулировать.

Согласно автору, языковая компетенция – это лишь часть процесса изучения иностранного языка. Формирование одной лишь такой компетенции недостаточно для практики в речи.

Методика преподавания рассматривает языковую компетенцию как полученное интуитивное знание о небольшом количестве правил, лежащих в основе построения глубоких языковых структур, которые преобразуются во время общения в разные высказывания, т.е. в так называемые поверхностные структуры.

Лингвистика позволяет определить такие правила, которые помогают людям общаться друг с другом. Но некоторые лингвисты не ставят перед собой эту цель. Они формируют вероятностные и гипотетические построения в теорию языка, а также внедряют такую технику описания, которая не существует в естественных условиях.

В теории языковая компетенция – это комплекс правил, которые необходимы для передачи значений с помощью языковых единиц разного уровня, тех правил, которые используют люди, а не лингвистика. Но даже если соблюсти эти условия, между грамматикой и языковой компетенцией нельзя ставить знаки равенства: это абсолютно разные понятия.

Так как она является важным элементом системы владения языком, то ее формированию нужно уделять большое внимание

ТРЕБОВАНИЯ К УРОВНЮПОДГОТОВКИ ВЫПУСКНИКОВ

В результате изучения иностранного языка на профильном уровне ученик должен

знать/понимать

  • значения новых лексических единиц, связанных с тематикой данного этапа и с соответствующими ситуациями общения;
  • языковой материалидиоматические выражения, оценочную лексику, единицы речевого этикета, обслуживающие ситуации общения в рамках новых тем, в том числе профильно-ориентированных;
  • новые значения изученных глагольных форм (видо-времен-ных, неличных), средств и способов выражения модальности, условия, предположения, причины, следствия, побуждения к действию;
  • лингвострановедческую и страноведческую информацию, расширенную за счет новой тематики и проблематики речевого общения, с учетом выбранного профиля;

уметь

говорение

  • вести диалог (диалог-расспрос, диалог-обмен мнениями/суж-дениями, диалог-побуждение к действию, этикетный диалог и их комбинации) официального и неофициального характера в бытовой, социокультурной и учебно-трудовой сферах, используя аргументацию, эмоционально-оценочные средства;
  • рассказывать, рассуждать в связи с изученной тематикой, про-блематикой прочитанных/прослушанных текстов, описывать события, излагать факты, делать сообщения, в том числе связанные с тематикой выбранного профиля;
  • создавать словесный социокультурный портрет своей страны и стран/ страны изучаемого языка на основе разнообразной страноведческой и культуроведческой информации;

аудирование

понимать относительно полно (общий смысл) высказывание на изучаемом иностранном языке в различных ситуациях общения;
понимать основное содержание аутентичных аудио- или видеотекстов познавательного характера на темы, связанные с личными интересами или с выбранным профилем, выборочно извлекать из них необходимую информацию;
оценивать важность/новизну информации, передавать свое отношение к ней;

чтение

читать аутентичные тексты разных стилей (публицистические, художественные, научно-популярные, прагматические, а также несложные специальные тексты, связанные с тематикой выбранного профиля), используя основные виды чтения (ознакомительное, изучающее, просмотровое/ поисковое) в зависимости от коммуникативной задачи;

письменная речь

описывать явления, события, излагать факты в письме личного и делового характера; заполнять различные виды анкет, сообщать сведения о себе в форме, принятой в стране/странах изучаемого языка; составлять письменные материалы, необходимые для презентации результатов проектной деятельности;

использовать приобретенные знания и умения в практической деятельности и повседневной жизни для:

  • успешного взаимодействия в различных ситуациях общения, в том числе профильно-ориентированных; соблюдения этикетных норм межкультурного общения;
  • расширения возможностей использования новых информационных технологий в профессионально-ориентированных целях;
  • расширения возможностей трудоустройства и продолжения образования;
  • участия в профильно-ориентированных Интернет-форумах, межкультурных проектах, конкурсах, олимпиадах;
  • обогащения своего мировосприятия, осознания места и роли родного и иностранного языков в сокровищнице мировой культуры.

Курсивом в тексте выделен материал, который подлежит изучению, но не включается в Требования к уровню подготовки оканчивающих начальную школу.

1         Если обучение иностранным языкам осуществлялось в начальной школе, то на ступени основного общего образования должна быть обеспечена преемственность в развитии приобретенных учащимися знаний, умений и навыков.

На этой ступени возможна предпрофильная ориентация учащихся средствами иностранного языка, а также введение второго иностранного языка (за счет школьного компонента).

1 Курсивом в тексте выделен материал, который подлежит изучению, но не включается в Требования к уровню подготовки выпускников.

         На ступени среднего (полного) общего образования может быть начато или продолжено изучение второго иностранного языка за счет компонента образовательного учреждения.

Курсивом в тексте выделен материал, который подлежит изучению, но не включается в Требования к уровню подготовки выпускников.

         На ступени среднего (полного) общего образования может быть начато или продолжено изучение второго иностранного языка за счет компонента образовательного учреждения.

Курсивом в тексте выделен материал, который подлежит изучению, но не включается в Требования к уровню подготовки выпускников.

Некоторые замечания

Представленное описание уровней языковой компетенции по Европейской шкале в полной мере все же не отражает реальности. Как показывают исследования, до высоких стандартов порой не дотягивают даже люди, с рождения владеющие языком. Уровень С2 для многих остается лишь идеалом, к которому нужно стремиться. В большинстве стран для трудоустройство достаточно уровня В2, а если работа не требует высокой квалификации и не предполагает постоянного контакта с носителями языка — В1.

Европейские стандарты могут быть применимы и для определения уровня коммуникативной речевой компетенции в родном языке. Предполагается, что по окончании дошкольного образования ребенок должен успешно достигнуть уровня элементарного владения языком. В начальной школе развитие языковых компетенций происходит от уровня В1 до уровня В2.

Диагностика как способ обучения языку

Все приведенные выше классификации уровней овладения языком помимо чисто утилитарного использования могут быть и способом дальнейшего обучения. Определение языковой компетенции само по себе не имеет практического смысла для учащегося, кроме гордости и предоставления ему стимула для углубления своих познаний. Однако, если проводить диагностику каждой составляющей коммуникативного навыка, ситуация меняется.

В частности, это позволяет своевременно выявить затруднения, возникающие у учащегося во взаимодействии с носителями языка, и принять меры по их устранению. Если изучение языка целесообразно проводить в группах, то коррекция ошибок должна носить индивидуальный характер. Любая, даже самая точная и тщательно проработанная система оценки уровня владения языком предполагает наличие абстрактного идеала, в то время как для повседневного или профессионального общения нужны не идеалы, а конкретные методы и приемы коммуникации. Устранение трудностей в общении, оценка изменений в уровне владения языков (не только положительных, но и отрицательных) и индивидуальный подход к ученику являются базовыми требованиями гуманистической направленности современного образования.

Особенности изучения иностранного языка

Хотя в последнее время уроки английского или любого другого языка — обычное явление не только в начальной школе, но и даже в детских садах, предполагается, что ученик в достаточной мере владеет собственным языком, имеет представление о структуре и базовых грамматических понятиях. Человек, изучающий иностранный язык, лишен одного из важнейших компонентов для совершенного им овладения — языковой среды, поэтому для овладения английским и другими языками на должном уровне необходимо использование дополнительных инструментов.

Целью первого этапа развития языковой компетенции учащихся является достижение коммуникативных целей при составлении письменного текста. Это возможно лишь при выполнении следующих условий:

  • получение необходимых знаний о языке как структуре;
  • овладение различными стилями письменной коммуникации (официально-деловой, публицистический и так далее);
  • создание представления о целях, которые должны быть достигнуты автором при получении текста адресатом;
  • наличие рефлексии, под которой здесь понимается понимание самого процесса создания текста, в ходе чего приходится преодолевать возникающие трудности в условиях недостатка языковых средств;
  • владение нормами поведения, принятыми в месте проживания адресата.

Это достигается с помощью различных упражнений, усложняющихся по мере освоения языка. На начальных этапах суть таких упражнений может состоять в переписывании заданного текста с соблюдением норм графики и орфографии, заполнении лакун текста подходящими по смыслу словами и выражениями, составлении простейших текстов (писем, поздравлений, рассказов о последних событиях), тренировок по передаче информации о себе (имя, фамилия, место проживания) собеседнику-иностранцу.

Языковая среда

Человек с самого рождения вовлечен во взаимодействие с окружающим миром. Оно начинается на уровне мимики и жестов, но по мере взросления усложняется. На способность человека коммуницировать с остальными существенное влияние оказывает речевая субкультура или, иначе, языковая среда, в которой он воспитывается. Под этим понятием подразумевается не только последовательное усвоение языка и его внутренней структуры, но и с формами языкового существования человека на всех этапах своей жизни. Ошибки, усвоенные ребенком как нормы в раннем детстве (например, диалектизмы, неправильная постановка ударений и пр.), очень сложно искоренить. Развитие языковых компетенций осуществляется не только в процессе социализации, то есть общения с родителями и сверстниками, но и в процессе образования.

В принципе, без владения каким-либо языком никакое образование невозможно. Можно выдвинуть и противоположный постулат: без получения знаний из различных областей науки невозможно полноценное овладение языком. Обилие различных текстов, с которыми приходится работать школьникам и студентам, формирует их способность впоследствии самим создавать тексты, относящиеся к различным областям знания. Без этого речевые навыки замирают на самом примитивном уровне, а большая часть предлагаемых языком выразительных средств остается невостребованной.

Классификация компонентов языковой компетенции в изучении английского языка

Во время изучения английского языка работа ведется со следующими компонентами языковой компетенции:

Когнитивный: включает в себя знания о том, какова ценность и смысл процесса общения; качества личности, которые либо способствуют, либо препятствуют общению; чувства и эмоции, которые сопровождают общение между людьми. Человек овладевает общением, когда наблюдает за поведением близких.

Он старается подражать их примеру, что часто происходит неосознанно. Дети и даже взрослые редко задумываются о форме этого процесса. Они могут познавать его всю свою жизнь. Это помогает лучше понимать особенности стиля общения, совершенствовать его, делать более разнообразным.

Ценностный смысловой компонент – это те ценности, которые можно активизировать в процессе общения. Это личностные ценности, которые проявляются в базовых отношениях к самому себе и к окружающим. Они регулируют общение человека, придают ему определенный смысл.

Личностный компонент подразумевает специфику личности, которая вступает в общение. Он позволяет естественным образом формировать сущность и содержание акта коммуникации. На процесс общения влияют наличие таких качеств, как застенчивость и эгоизм, тревожность и заносчивость, конфликтность и агрессивность.

Все это плохо влияет на общение между людьми.

Коммуникация должна быть основана на уверенности в себе, на оптимистическом настрое, на доброжелательном отношении к людям, на уважении и чувстве справедливости. Общение будет успешным, если люди проявляют альтруизм, они честны, способны преодолевать стрессы, если у них стабильные эмоции, если они не конфликты и не проявляют агрессию.

Эмоциональный коммуникативный компонент связан с поддержанием и созданием положительного эмоционального контакта с собеседниками. Он помогает регулировать свое и чужое состояние, реагировать на него и даже предвосхищать. Поэтому эмоциональный фон рождает ощущение благоприятного общения, комфортного или неблагоприятного дискомфортного.

Поведенческий компонент позволяет образовать коммуникативные навыки и способы деятельности, которые интегрируют в себя все коммуникативные компетенции.

Коммуникативные умения делят на две разновидности, которые взаимодействуют друг с другом и проникают друг в друга:

  • базовые умения, которые включают в себя приветствие и прощание, способы обращения, просьбы, оказание поддержки или выражение благодарности, а также выражение прощения или отказа.
  • процессуальные умения, включающие в себя навыки для обеспечения процесса общения: способность анализировать коммуникационную ситуацию, учитывая состояние партнера и его действия, способность говорить перед другими, слушать их и сотрудничать с ними, а также подчиняться или управлять.

Эта классификация является основой системы формирования навыков коммуникаций у учеников.

Языковая компетенция предполагает владение самим языком, его строением и функционированием. Она подразумевает также владение нормами языка, такими как пунктуация и орфография.

Развитие компетенции можно связать с эмоциональным и когнитивным компонентами: это базовые иноязычные навыки, которые включают в себя целый комплекс знаний и умений.

Для ученика компетенция – это образ его будущего, направленность его сознания на процесс освоения. Чтобы формировать компетенцию учеников до нужного уровня, необходимо пополнять имеющиеся компетенции важным содержанием, находить оптимальные педагогические и психологические условия для их развития в процессе.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector